Mova11

Jak pravilna pisać biełaruskaj łacinkaj? 

Lohka — amal tak ža, jak i kirylicaj.

Tekst biełaruskaj łacinkaj vyhladaje voś tak. Mahčyma, vam ciažka jaho čytać — voka zvykła da kirylicy. Ale ŭ niekatorych vypadkach łacinka zručniejšaja za kirylicu, časam jana dobra dapaŭniaje kiryličnyja teksty. A niechta ličyć, što na jaje varta pierajści z palityčnych pryčyn.

Adkul uziałasia łacinka

Niedzie z XVI stahodździa na Biełarusi stali ŭžyvać łacinskija litary dla zapisu tekstaŭ. Najbolš viadomyja siońnia prykłady — teksty ryma-katalikoŭ XVII stahodździa, «Mužyckaja praŭda» Kalinoŭskaha, tvory Bahuševiča, Dunina-Marcinkieviča, Ciotki dy hazieta «Naša Niva», što napačatku XX stahodździa vychodziła «polskimi i ruskimi literami», u dvuch pravapisach.

Źjaviłasia łacinka z roznych pryčyn — kab pieradavać biełaruskija słovy ŭ polskich i łacinskich tekstach, kab źviartacca pa-biełarusku da čytačoŭ, bolš znajomych z polskaj piśmiennaściu, kab drukavać u drukarniach, što nie mieli kiryličnych šryftoŭ.

U Savieckim Sajuzie da 1930-ch surjozna razhladaŭsia pierachod na łacinku. Kažuć, sam Lenin padtrymlivaŭ ideju. Na łacinku pieraviali bolšaść moŭ SSSR, u tym liku kazachskuju (što pierajšła na kirylicu ŭ 1940-m, ale z 2012-ha źbirajecca viartacca da łacinki) i kitajskuju. Mahčyma, pieraviali b i biełaruskuju, ruskuju i ŭkrainskuju, ale ŭ 1936-m pačaŭsia advarotny praces — mnohija movy naadvarot pieraviali z łacinki na kirylicu.

Jakoj łacinkaj pisali raniej

Biełaruskaja łacinka nie była ŭnarmavanym standartam. Da 1920-ch pisali «jak kirylicaj, tolki polskimi litarami» — užyvali Cz na miescy Č, Sz zamiest Š, Ż — Ž, W — V, Ch — Ch. Ćviorduju Ł pieradavali polskaj Ł.

U 1929 hodzie Branisłaŭ Taraškievič uvioŭ praktyčna sučasny łacinski ałfavit ŭ 5-m vydańni svajoj hramatyki. Jon prapanavaŭ zamianić Cz na Č, Sz — Š, Ż — Ž, a litaru Ŭ pieradavać jak Ŭ.

Paźniej, niedzie ŭ kancy 30-ch varyjant Taraškieviča byŭ krychu madyfikavany: zamiest W prapanavali ŭžyvać V. Hety varyjant łacinki pryžyŭsia, siońnia im časam karystajucca biełarusy ŭ emihracyi, piśmieńniki i muzyki, a raz-poraz i aŭtary «Našaj Nivy».

Jak pravilna pisać siońnia

Praviły biełaruskaj łacinki davoli prostyja. Kali ścisła — pišy jak kirylicaj, tolki łacinskimi litarami. Ale jość niekalki ŭdakładnieńniaŭ:

  • Na miescy kiryličnaj Ch pišacca Ch (naprykład, chmara, chimija), a łacinskaja litara H adpaviadaje kiryličnaj H (hod heta hod).
  • L adpaviadaje miakkaj L (los, lalka), a Ł — ćviordaj Ł (łacinka, koła).
  • Jotavyja hałosnyja Je, Jo, Ju dy Ja pieradajucca jak Ie, Io, Iu dy Ia paśla zyčnych (miesiac); jak Je, Jo, Ju i Ja ŭ pačatku słoŭ, paśla hałosnych, Ŭ ci apostrafa (ježa, rajon, zdaroŭje, padjezd); jak E, O, U dy A paśla L (los).
  • Miakkija Z, N, S, C pieradajucca jak Ź, Ń, Ś i Ć ŭ kancy słoŭ ci kali paśla ich staić miakki zyčny (cień, śmiećcie).
  • Asobnych litar dla Dz i Dž niama, jany pieradajucca łacinkaj jak Dz i Dž, a miakkaje Dź — jak Dź (dziadzia, doždž, lebiedź).

Ciažkija momanty

Chacia łacinka dastatkova ŭnarmavanaja, isnujuć niekalki sprečnych momantaŭ roznaj stupieni składanaści:

  • Ukrainskaja mova maje asobnuju litaru dla spałučeńnia Ji — Ї. U biełaruskaj movie takoje spałučeńnie hukaŭ taksama vymaŭlajecca, ale jano nie maje asobnaj litary ni ŭ kirylicy, ni ŭ łacincy. Chacia časam prapanujecca pisać Ji tam, dzie hučyć Ji, takoje napisańnie nie zafiksavanaje. To značyć, pa-biełarusku łacinkaj pišam Ukraina, a nie Ukrajina.
  • U biełaruskaj movie jość, što b ni kazali, nie tolki frykatyŭny H, ale i vybuchny G. Sustrakajecca taki huk nie tolki tam, dzie K pierachodzić u bolš zvonki huk (pišam vakzał/vakzał, vymaŭlajem vagzał/vagzał), ale i ŭ šerahu zvykłych słoŭ. Bolšaść movaznaŭcaŭ zhadžajecca z tym, što G hučyć u nievialikim šerahu zapazyčanych słoŭ — ganak/ganak, guzik/guzik, agrest/agrest, rozgi/rozgi i hetak dalej. Niekatoryja ličać, što jon maje vymaŭlacca va ŭsich pazyčeńniach, dzie na movie aryhinału vymaŭlajecca G — nie hieahrafija/hieahrafija, a gieagrafija/gieagrafija. Ale G u školnym pravapisie pieradajecca prosta jak H, u taraškievicy — fakultatyŭna (chto jak choča).
  • Ahulnyja prablemy ź nieadnaznačnymi pazyčanymi słovami raspaŭsiudžvajucca i na łacinku. Folk ci fołk, lohika ci łohika ci naohuł logika? A kłasika, klasika ci naohuł klasyka? Mif i kafiedra ci mit i katedra? Tut sprava nie ŭ tolki łacincy, ale i ŭ normach vymaŭleńnia.

Aficyjnaja tranślitaracyja

Imavierna, prablema ź litarami Ł/L (a mo i «polskaść» litary Ł) pryviała da stvareńnia ŭ 2007 hodzie «aficyjnaj łacinki», apisanaj u Instrukcyi pa tranślitaracyi hieahrafičnych nazvaŭ Respubliki Biełaruś litarami łacinskaha ałfavitu. Zbolšaha «aficyjnaja łacinka» identyčnaja tradycyjnaj.

Hałoŭnaje jaje adroźnieńnie ad tradycyjnaj łacinki — pieradača ćviordaj Ł jak L, a miakkaj L jak Ĺ. To značyć, nie Łahojsk, a Lahojsk dy nie Homiel, a Homieĺ. Adpaviedna i tam, dzie ŭ tradycyjnaj łacincy pamiž L i jotavymi litarami nie pisałasia I, u «aficyjnaj» — pišacca (nie les, a lies).

Akramia taho, nie paznačajecca miakki zyčny, kali paśla jaho taksama miakki zyčny: svinnia, a nie śvińnia.

Treba nie zabyvać, što «aficyjnaja łacinka» hruntujecca na školnym, a nie kłasičnym pravapisie. To značyć, Niaśviž maje pisacca jak Niasviž, a nie Niaśviž. Litara G nie vykarystoŭvajecca naohuł — tolki Hudahaj, a nijak nie Gudahaj.

Jak pisać łacinkaj na kampjutary i telefonie

Niechta pad niknejmam Zedlik vykłaŭ dla Windows raskładki biełaruskaj łacinki, pry čym cełych dźvie: Programmers i Custom. Instrukcyi pa ŭstaloŭcy i vykarystańni jość pa spasyłkach. Na jaho ža sajcie jość prahrama-łacinizatar tekstaŭ dla Windows i anłajn-łacinizatar. Dla amataraŭ kirylicy, darečy, u jaho jość zručnaja typahrafskaja raskładka.

Dla smartfonaŭ i płanšetaŭ na bazie Android jość łacinkavaja raskładka dla kłavijatury AnySoftKeyboard. Kab ustalavać jaje, treba spačatku ŭstalavać samu prahramu, a zatym spampavać dadatkovuju biełaruskuju raskładku i ŭklučyć łacinku zamiest anhlijskaj movy ci paralelna ź joj.

Viedajecie łacinkavyja raskładki dla Linux, MacOS, iOS i Windows Phone albo alternatyŭnyja varyjanty dla Windows i Android? Napišycie pra ich u kamientarach!

Kamientary1

  • Illa
    07.05.2023
    Dobry dzeń, voś spasyłka na łacinkavuju raskładku na iOS https://apps.apple.com/by/app/bielaruskaja-lacinka/id1635188101

Pamior Alaksandr Miadźviedź1

Pamior Alaksandr Miadźviedź

Usie naviny →
Usie naviny

Za bojeprypasy Pucin adździačyŭ Kim Čen Ynu parodzistymi końmi

Dyjetołahi rekamiendujuć, jakija pradukty treba jeści ŭ kožnaje dziesiacihodździe svajho žyćcia6

Drony atakavali dźvie elektrastancyi ŭ Rasii i maskoŭski NPZ5

Praź niedachop kadraŭ nastaŭnikaŭ pačatkovych kłasaŭ staviać vykładać piacikłaśnikam8

«Čyrvona-zialonyja kolery pchajuć uvohule ŭsiudy». Čytač z pravincyjnaha horada raskazvaje svaje ŭražańni ad ciapierašniaj Biełarusi18

«Chłopcy, zaraz tapniem hałoŭnaha chamiaka». Najlepšyja tvity tydnia

«Ja nie pjany, ja tolki pačaŭ». U Hrodnie AMAP stralaŭ u mužčynu z nažom3

Para z Kalinkavičaŭ paprasiła haściej prynieści na viasielle zamiest kvietak cacki dla chvorych dziaciej1

Biełaruskich staršakłaśnikaŭ navučać pravodzić dopyty4

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Pamior Alaksandr Miadźviedź1

Pamior Alaksandr Miadźviedź

Hałoŭnaje
Usie naviny →