Культура

«Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежнавец пераклалі на нарвежскую мову

Выдавецтва «Пфляўмбаўм» паведаміла, што адна з самых прадаваных беларускіх кніг «Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежнавец была перакладзена на нарвежскую мову і адправілася ў друк, піша bellit.info.

Пераклад з беларускага арыгінала для выдавецтва Existenz здзейсніла Марына Хобель (Marina Hobbel).

«Дзякуй! Мы цешымся поспеху кнігі Евы! Неверагодна, як далёка крочыць гэтая кніга і паслядоўна расказвае пра Беларусь, дзякуючы неабыякавым і дбайным людзям — перакладчыцам і перакладчыкам!» — пішуць выдаўцы

Аповесць «Па што ідзеш, воўча?» ужо была перакладзена ці перакладаецца на некалькі еўрапейскіх моў. Сярод іншага ёсць нямецкае выданне ў перакладзе Ціны Вюншман, чэшскае выданне ў перакладзе Макса Шчура, таксама Малгажата Бухалік працуе над перакладам кнігі на польскую мову.

Каментары

Расія ўдарыла па найбуйнейшай дзіцячай бальніцы Кіева4

Расія ўдарыла па найбуйнейшай дзіцячай бальніцы Кіева

Усе навіны →
Усе навіны

Лукашэнка прапанаваў расейцам і ўкраінцам скупляць за капейкі беларускія вёскі12

Жалезная лэдзі Лукашэнкі: хто такая Наталля Пяткевіч і чаму яна зноў спатрэбілася ва ўладзе3

Сенсацыйная знаходка на Менцы — для чаго нашы продкі выкарыстоўвалі гэту фігуру 1000 гадоў таму?11

«Дзіця ехала з траўмай хрыбта, а не са спалохам». Падрабязнасці здарэння з атракцыёнам у парку Чалюскінцаў1

Якія азёры Беларусі самыя празрыстыя?

Дырэктар Палаца Рэспублікі: Ганаруся тым, што я ябацька і лукашыст12

Гном, які ўрываецца ў крамы, стаў галоўным мемам лета. Аказваецца, у касцюме бегае беларус ВІДЭА5

У Курску бацька падпаліў свайго сына, каб пакараць яго3

Мілінкевіч пра атручанне ў студыі БТ: Не сумняюся, што Домашу далі які-небудзь «Навічок»7

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Расія ўдарыла па найбуйнейшай дзіцячай бальніцы Кіева4

Расія ўдарыла па найбуйнейшай дзіцячай бальніцы Кіева

Галоўнае
Усе навіны →