Літаратура

Дзвюх беларускіх пісьменніц выдадуць па-польску

Выдавецтва «Пфляўмбаўм» паведаміла пра падпісанне дамоў на выданне кніг Евы Вежнавец і Вальжыны Морт у перакладах на польскую мову.

Вальжына Морт і Ева Вежнавец (Святлана Курс)

Кнігі маюць выйсці ў выдавецтве Kolegium Europy Wschodniej.

У перакладзе вядомага польскага паэта Богдана Задуры рыхтуецца кніга паэзіі Вальжыны Морт «Песні для мёртвых і ўваскрэслых».

Над раманам Евы Вежнавец «Па што ідзеш, воўча?» працуе перакладчыца Малгажата Бухалік.

Кнігі выдавецтва «Пфляўмбаўм»

Каментары

Сталі вядомыя падрабязнасці жудаснай аварыі з загінулымі дзецьмі пад Лідай

Сталі вядомыя падрабязнасці жудаснай аварыі з загінулымі дзецьмі пад Лідай

Усе навіны →
Усе навіны

Пасля нападу на калону ў Малі загінулі як мінімум шэсць вагнераўцаў1

Як помнікі русіфікуюць Беларусь? Падлікі пра тое, колькі помнікаў прысвечаныя савецкай гісторыі, а колькі — нацыянальнай1

Папулярны тыктокер з Расіі тусіць у дарагіх рэстаранах Мінска: «Быццам бамжу падалі. Жарыце, на здароўе»37

«У Жодзіне подпісы выпрошваюць нават у царкве». Беларусы расказалі, ці падпісваюцца яны за Лукашэнку2

«Стаіць больш за тры гадзіны без святла і ацяплення». Цягнік Мінск — Гомель спыніўся пасярод свайго шляху

Пуцін заявіў пра пачатак серыйнай вытворчасці «Арэшнікаў»5

ЗША рассакрэцілі даклад аб палітычных забойствах і замахах, якія адбываліся на загад Пуціна2

Іспанія моцна аштрафавала бюджэтныя авіякампаніі за патрабаванні даплачваць за ручную паклажу і выбар месца2

Стась Карпаў пра Каржа: Слухайце: ну, смела!14

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Сталі вядомыя падрабязнасці жудаснай аварыі з загінулымі дзецьмі пад Лідай

Сталі вядомыя падрабязнасці жудаснай аварыі з загінулымі дзецьмі пад Лідай

Галоўнае
Усе навіны →