Преподавательница журфака БГУ: Многие молодые люди переходят на белорусский язык, когда нечего сказать оригинального
«Как любой элитарный продукт, белорусский язык имеет свою достаточно ограниченную и узкую целевую аудиторию».
Белорусский язык стал темой нового выпуска ток-шоу «Да!Но…» на СТВ. Одна из гостей — заведующая кафедрой международной журналистики факультета журналистики БГУ, кандидат филологических наук Татьяна Солодовникова — высказала оригинальный взгляд на ситуацию с белорусским языком в нашей стране.
«Сегодня, к сожалению (а может, к счастью), белорусский язык — это прежде всего элитарный продукт. Для молодежи это показатель интеллектуальности, интеллигентности. Но, как любой элитарный продукт, он имеет свою достаточно ограниченную и узкую целевую аудиторию. Это, к сожалению (или к счастью), нужно признать», — отметила Солодовникова.
Она задается вопросом: готово ли наше общество, в основном говорящее по-русски, принять элитарность белорусского языка?
По мнению Солодовниковой, сегодня белорусский язык во многом является «несколько спекулятивной темой»:
«Многие молодые люди переходят на белорусский язык, чтобы выделиться, показать свою исключительность. Второй момент — это ведение социальных сетей, блогов. Когда нечего сказать другого оригинального, предложить оригинальный контент, многие блогеры переходят на белорусский язык, чтобы привлечь внимание. И не всегда это, к сожалению, популяризация языка».
Ее слова вызвали возмущение у некоторых в студии.
Интересно, что до этого профессор журфака БГУ Виктор Ивченков рассказывал в ток-шоу, что за последние четыре года интерес к белорусскому языку растет. Правда, причину он назвал по-своему.
«Это связано, вероятно, с той системной работой, которая проводится в нашей стране», — сказал Ивченков.
Комментарии
Цитата Лукашенко: "Люди, которые говорят на белорусском языке, не могут ничего делать, кроме как разговаривать на нём, потому что по-белорусски нельзя выразить ничего великого. Белорусский язык — бедный язык. В мире существует только два великих языка — русский и английский"
Саладоўнікава, як дасведчаная ідыёлагіня, выдатна адчувае носам генеральную лінію, а таму проста скаціліся да ганебнага ураўнання беларускамоўнасці з няздольнасцю да "арыгінальнасці".