«Говорим на четырех языках». Жена заключенного журналиста рассказала, как обживается на новом месте среди Атлантики
Журналиста Игоря Карнея задержали 17 июля. Изначально ему дали административные сутки, но по их истечении на свободу он не вышел. Игоря перевели в СИЗО, заведя уголовное дело (по какой статье, точно не известно). Его жена Инна и дочь покинули Беларусь и перебрались на Азорские острова в Атлантическом океане. Инна в фейсбуке поделилась, как они обживаются на новом месте.
«Чего я не учла в своих ожиданиях от эмиграции, что придется жить не только в другой языковой среде, ну, это само собой. Мы только привыкаем к звучанию португальского. А вот то, что придется жить и иметь коммуникацию, переключаясь ежедневно между четырьмя языками, — это сюрприз.
Конечно, с Евой мы говорим на русском. Все дистанционное общение с друзьями, родственниками и клиентами на русском. У нас, к счастью, русскоязычные соседи, так что есть у кого спросить на понятном языке о каких-то бытовых вещах. Куда выбрасывать мусор (оказалось, это не очевидно), как часто залетают/заползают в дом пятисантиметровые тараканы (привыкаем немного к местной флоре и фауне), насколько холодно зимой (здесь нет отопления).
За завтраком мы включаем на youtube уроки португальского. Уроки совсем простые, для начинающих, но сделаны так, что всю лексику можно использовать в повседневных несложных диалогах. Так что при случае мы тянем эти Como esta? Tudo bem на улицу, чтобы поприветствовать соседей, или сказать кассиру: «Спасибо, у меня есть пакет» на португальском.
Язык пока кажется незнакомым, но не вызывает напряжения, может быть потому что в любой непонятной ситуации я перехожу на английский и у меня нет парализации чувств, что все пропало, я ничего не понимаю.
Недавно звонила новая учительница Евы, и оказалось, что она на английском не разговаривает, так что пришлось догадываться, что она беспокоится, знаем ли мы, что в понедельник у нас экскурсия по школе в 9 утра. Я на английском, она на португальском, ну как-то друг друга поняли. Кстати, учебный год стартует 12 сентября.
Я всегда пренебрежительно называла свой уровень английского «для выживания», а вот и зря. Конечно, он никогда не подводил меня в путешествиях, но одно дело общаться в гостинице, магазине и аэропорту, и немного другое — банк, налоговая, миграционный офис и тренажерный зал (про тренажерку как-нибудь отдельно напишу). Оказалось, что вполне неплохой у меня В1, и все текущие потребности я могу закрыть на английском, просто горжусь собой. Это капец как помогает каждый день и переводит задачу «выучить португальский» из горящего режима в лайтовый, в котором у меня много заинтересованности.
Кстати, португальцы в большинстве вполне неплохо говорят на английском, чаще лучше, чем я. Происходит это потому, что когда-то португальцы решили не напрягаться и не дублировать иностранные фильмы, а просто давать португальские субтитры. На самом деле субтитры было легче цензурировать во времена диктатуры Салазара, ответ в этом, а не в том, что португальцам было лень. И теперь, когда я включу канал с фильмами, то они идут на языке оригинала. Вот недавно Джеймса Бонда смотрела, одновременно тренировала английский.
Мы переписываемся с Игорем по-белорусски. Время от времени девочки тоже пишут папе на белорусском. С одной стороны, мне приятно получать от него письма на родном языке, с другой, это как будто придает нашим отношениям особый шарм. Более интимный. Не знаю, замечали ли вы, что другой язык делает нас немножко другими людьми. Кажется, что белорусский язык дает мне доступ к более глубокому и осмысленному выражению мыслей. К тому же это красиво. Точно, она делает меня другим человеком. Лучшим.
Ну, ок, четыре языка. В принципе, можно переключаться и не сломать мозг. И вот мы с Евой получаем учебники для седьмого класса португальской школы и обнаруживаем там французский. Они учат в школе два языка: английский и французский. Pardonnez-moi, monsieur, нам бы с португальским разобраться. Но, видимо, придется еще добавлять французский».
Комментарии