Mova5555

Šmalec, zdor: jak u vas jaho hatavali i jak nazyvali?

U biełaruska-ruskich słoŭnikach biełaruskaje słova «šmalec» tłumačycca jak «husinyj žir». A jak tady pa-biełarusku nazyvajecca topleny śviny tłušč? Toj samy pradukt, jaki pa-polsku nazyvajecca smalec, a pa-anhlijsku lard.

Darečy, u biełaruskaj Vikipiedyi niama adpaviednika artykułam smalec i lard? Niaŭžo ŭ Biełarusi nie šmaravali chleb śvinym smalcam-šmalcam, a kali šmaravali, dyk tolki husinym? Aj-vej!

U mianie asabista trochi inšaja viersija. Smalec ci šmalec — sutnasna adno i toje ž, i chutčej za ŭsio, ŭ Biełarusi bytavali abiedźvie formy, i z s- i z š-, ale š- było najbolš ułaścivym dla habrejaŭ, a voś jany to jakraz śvinoha i nie ŭžyvali, a tolki husiny, a składalniki savieckich słoŭnikaŭ tolki na husinym tłušču i zafiksavalisia.

Zdor — heta zdajecca, nie zusim toje samaje. Zdor, viadoma moh być i adtopleny, ale jon rabiŭsia zdoram niezaležna ad hetaha — prosta ŭ vyniku saskubańnia. A adtaplivać možna luby tłušč, nie tolki zdor.

Polskaje «smalec» — datyčyć mienavita toplenaha tłušču ŭvohule. I niešta mnie nie vierycca, što ŭ Biełarusi było inakš. 

(Pra zdor, darečy, artykuła ŭ Viki taksama niama.)

Skažycie, jak u vas u siamji nazyvali śviny topleny tłušč dla buterbrodaŭ ci dla smažańnia? Smalec? Ci było niejkaje inšaje słova? I jak, z čym jaho hatavali?

Kamientary55

«Usie bačyli, što jamu padabajecca Nataša, i dumali: «Nu kali vy ŭžo?!» Były palitviazień Łukša raskazaŭ pra svaje adnosiny z Ejsmantami14

«Usie bačyli, što jamu padabajecca Nataša, i dumali: «Nu kali vy ŭžo?!» Były palitviazień Łukša raskazaŭ pra svaje adnosiny z Ejsmantami

Usie naviny →
Usie naviny

Biełaruskich školnikaŭ buduć adukoŭvać nakont vybaraŭ6

Na polskaj miažy nie staić nivodnaha aŭtobusa

«Va ŭsich byŭ šok. Nie mahli pavieryć, što heta praŭda». Pamiłavany palitviazień raskazaŭ, jak biŭsia ŭ kałonii i byŭ «smatračym» u SIZA2

Ukrainskija bieśpiłotniki vidoviščna źniščyli jašče dva składy z bojeprypasami ŭ Rasii7

Rasijanie ŭdaryli pa Kryvym Rohu: zahinuli try čałavieki, u tym liku dzicia 

Faršyravanyja piercy — recept

Były kiraŭnik «Moładzi BNF» čytaje rep i pracuje ŭ poznańskim teatry — voś jak tak skłałasia5

«Chiezbała» paviedamiła pra hibiel dvuch kiraŭnikoŭ i 13 bajcoŭ2

Samalot, jaki lacieŭ z Osła ŭ Małahu, vymušana sieŭ u Danii z-za myšy

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

«Usie bačyli, što jamu padabajecca Nataša, i dumali: «Nu kali vy ŭžo?!» Były palitviazień Łukša raskazaŭ pra svaje adnosiny z Ejsmantami14

«Usie bačyli, što jamu padabajecca Nataša, i dumali: «Nu kali vy ŭžo?!» Były palitviazień Łukša raskazaŭ pra svaje adnosiny z Ejsmantami

Hałoŭnaje
Usie naviny →