Забрали любимую работу — в ответ начала разговаривать по-белорусски. Журналистка Татьяна Матвеева рассказала, как перешла на родной язык
Журналистка Татьяна Матвеева начала активно пользоваться белорусским языком год назад. «Это была моя мечта, к которой я шла много лет». Журналистка поделилась своим опытом с проектом «1906».
«Мне давно хотелось постоянно разговаривать на белорусском языке. Но был какой-то страх. Меня сдерживало то, как я буду с ним жить в русскоязычном обществе. Тем более в Витебске — здесь буквально 40 километров от России. Каждый день я должна была быть готовой к какой-то маленькой битве, потому что не знала, как меня будут воспринимать люди. Тогда подумала: зачем мне сложности?» — рассказывает она.
Постоянно разговаривать по-белорусски Татьяна начала 19 мая прошлого года. Это стало своеобразным ответом на уничтожение портала TUT.BY, на котором она работала.
«У меня таким образом сработал стресс, — говорит журналистка. — Это катастрофа и сегодня. Сейчас, конечно, боль притупилась, но ничего не забыто.
Уже безработной я проснулась на следующий день после разгрома, но в этот день у меня была командировка, в которую я поехала. Было впечатление, что все продолжается. Ехала туда, как курица с отрезанной головой. Головы нет, а тело по инерции движется. Думала, что я конкретно могу сделать на сегодня в этой ситуации. Понятно, что ничего, кроме того, что начать говорить по-белорусски. Это была моя мечта, к которой я шла много лет. Наконец, этот день пришел.
У меня забрали любимую работу и свободу, остался язык. Первая фраза, которую я сказала по-белорусски: «Дайте, пожалуйста, красный чай без сахара». Сама говорю и боюсь, как отреагирует продавщица на вокзале. А она, как ни странно, абсолютно нормально меня обслужила. И мне стало так приятно. «Не все потеряно в Витебске, наверное», — подумала».
Вообще, Татьяна мечтала перейти на белорусский с молодости. Тогда ее поразила история иностранного спортсмена, который переехал в Беларусь и стал учить наш язык.
«А мы, белорусы, пренебрегли родным языком, не знаем его, не пользуемся, — описывает свои мысли в тот момент Татьяна. — Вот после этого у меня был первый шаг к нему».
За целый год журналистка столкнулась только с одним человеком, который негативно отнесся к белорусскому языку.
«В маршрутке я попросила водителя остановиться на следующей остановке. Какой-то пассажир прокомментировал, что еще не всех нас, белорусскоязычных, побили, посадили. Я давно читала людей, которые пишут по-белорусски, и они все советуют с такими не вступать в дискуссии. Игнорировать и не отвечать.
Конечно, меня такое «замечание» сильно обидело. Но это был только один случай. Остальные люди могли напрягаться, не понимать меня. Но я тогда в позу не становилась, а сразу переводила. Были и наоборот дружелюбные ситуации. Особенно часто слышала хорошие слова в Витебске от таксистов и торговцев на рынке. Некоторые даже делают символическую скидку», — говорит она.
С языком Татьяне бывает трудно и по сей день. Год прошел, но «битва» с самой собой продолжается.
«Например, в этом магазине уже знают, что ты белорусскоязычная, а в другом — нет. И все по-новому. Немножко бывает неловко и страшно.
Прежде всего ты борешься сама с собой, не с этими людьми. Ведь я же говорю, что из сотен, которые мне встречались, был только один человек с таким отрицательным отношением. Тот, кто хочет начать говорить по-белорусски, должен осознать, что раз он сделал этот шаг, то значит сейчас у него такой стиль жизни. Язык становится частью тебя. Надо все же помнить, что многие хотят брать пример с белорусскоязычного».
Учит Татьяна не столько устный белорусский язык, сколько правописание. Обкладывается словарями и смотрит выпуски «Мова Нанова».
«Я стараюсь много писать в соцсетях по-белорусски. И пытаюсь это делать без ошибок, — говорит журналистка. — Меня читают такие люди, как Анна Северинец, например. И как я напишу с ошибками? Кстати, Анна Северинец — это человек-пример для меня. Читаю ее посты, очень часто они вдохновляют. Она, бывает, рассуждает над вопросами, как себя должен вести белорусскоязычный человек.
В общем, у нас у всех есть какая-то школьная база. Она нормальная. Человеку просто нужно не стесняться, не бояться.
Будут разные реакции. Даже могут смеяться, что сказала где-то слово по-русски. Нужно гнуть свою линию. Как умеете, так и разговаривайте. Объясняйте, что вы еще учитесь.
Следует читать по-белорусски, смотреть фильмы, слушать музыку. И человек сам не заметит, как его язык станет богаче. Первые несколько месяцев я смотрела ютуб-каналы, но не много, так как там все же совсем начальная лексика. Из того, что рекомендую, — Live Belarusian, «Слухай сюды», Gavarun.by, группы в Фейсбуке — «Толькі пра мову», «Беларуская мова на спажывецкім рынку».
Из любимых писателей — Владимир Короткевич. Бывает читаешь — и мурашки по коже, эстетическое восхищение. У нас здесь есть ему памятник, я к нему подхожу, когда на душе тяжело, и просто как с живым разговариваю. Видимо, со стороны выглядит смешно, но впечатление, что Короткевич мне как-то помогает.
В Фейсбуке советую читать Анну Северинец, Александра Ждановича. Он недавно написал: «Белорусы, разговаривайте по-белорусски». Коротко, ясно и с большим смыслом».
На критику со стороны людей, указывающих на ошибки, Татьяна реагирует спокойно.
«Я знаю, что мой язык несовершенен. Все же окончила не филологический факультет. Если вижу, что действительно сделала ошибку, то говорю «спасибо» и исправляю».
Важно делать медиа по-белорусски, рассуждает Татьяна.
«Думаю, что не одна «Наша Ніва» должна эту нишу занимать. У нас мало таких изданий, надо, чтобы были еще. Если кто-то осмелится и сделает это сознательно по-белорусски, то я однозначно буду читателем.
Почему-то считают, что если по-белорусски, то будет меньше просмотров. Мне кажется, если там действительно интересная статья и написано профессионально, а не тяжелым кирпичом, который бросают читателю на голову, прочитают в любом случае. Не думаю, что язык вообще может быть препятствием. Определенные темы по-русски смотрятся нелепо. Однажды видела интервью с Павлом Северинцем на русском языке, переведенное с белорусского. Оно показалось искаженным».
У каждого свой путь к языку, говорит журналистка. Она считает, что наезжать на лидеров мнений и знаменитых людей за то, что они пользуются русским языком, не стоит.
«У каждого человека в душе все по-своему развивается. Если суждено прийти к белорусскому языку, то это произойдет. Главное, чтобы человек сегодня открыто не выступал против него, не относился с ненавистью».
Комментарии