Kamientary da artykuła

«Puhačova pahruziłasia ŭ śviet pošłaści». «Rasija 1» patłumačyła, jak ciapier treba stavicca da Puhačovaj

  • Gorliwy Litwin
    22.04.2024
    jaki nam da hetaha času daroh», — skazaŭ Kisialoŭ

    Huhł pierakłaŭ słova doroh nie jak darahi a jak daroh mn.ł
    . rod skł. Słova za redaktaram!
  • JANKA
    22.04.2024
    • BIARUĆ KONI •
    Gorliwy Litwin , 👅 Huhał, kaniečnie, jašče tej padarunak! Ale ŭ prazie hladzieć henamu «daronamu kaniu» ŭ zuby, nia budziem padmanvacca, što jazyka miž ich niamašaka. Jo ŭ Huhła j jazyk, jo j mova, zaciemlu, užo davoli niekulhavaja. Karaciej, «kotoryj nam do etoho vriemieni doroh» Huhał pierakładaje całkam słušna: «jaki nam da hetaha času darahi». Zatoje ichni braŭzer «Chrom» ja b sam pierakłaŭ na movu, jak «Kulhak».
    🦷 Aha, a my pra hety sajtyk? Dyk čamu ž tutaka dzivicca, dzie zamiest chirurhaŭ miaśniki j Miaśnikoŭ?
  • Imia
    22.04.2024
    NN, vy by choť normalnoje foto na zastavku sdiełali, a nie v ruśle ros.propahandy
  •