Беларуская мова33

Вышел белорусский перевод игры Mass Effect 2

Энтузиаст сделал неофициальный перевод знаменитой космической оперы на латиницу, но на то были причины.

Капитан Шепард, главный протагонист серии, теперь говорит по-белорусски. Фото: Беларускі геймер

Белорусскоязычный геймер под ником Źmitrok S. в течение восьми месяцев активно работал над переводом легендарной игры Mass Effect 2, включая все дополнительные DLC. Об этом сообщает канал «Беларускі геймер».

Последней задачей, стоявшей перед геймером, был перевод кодекса — большой внутриигровой энциклопедии о будущем Млечного Пути, или, точнее, Дарогі Птушынай, как теперь он называется в переводе, со ссылкой на традиционное белорусское название нашей галактики.

Дарога Птушыная — карта галактики в Mass Effect 2. Фото: Беларускі геймер

Mass Effect 2 — это научно-фантастическая ролевая игра, выпущенная студией BioWare в 2010 году, которая стала одной из ключевых игр своего времени. Игра является второй частью трилогии Mass Effect и продолжает историю капитана Шепарда, которому предстоит защитить галактику от таинственной угрозы — инопланетной расы Жнецов.

Главное меню игры. Фото: Беларускі геймер

Mass Effect 2 выделяется глубоким сюжетом, сложным выбором и многоуровневыми отношениями между персонажами, что дает игроку большую свободу в формировании сюжета. Значимость Mass Effect 2 в мире игр трудно переоценить.

Особенность белорусского перевода заключается в том, что он выполнен на латинице. Это связано с техническими ограничениями Mass Effect 2, которые не позволяют корректно работать с белорусским кириллическим алфавитом. Однако Źmitrok S. планирует адаптировать субтитры и на кириллицу, особенно если эта возможность будет востребована большинством игроков.

Перевод предназначен для установки на русскую версию игры. Инструкцию по установке можно найти на Steam.

План палубы корабля Шепарда. Фото: Беларускі геймер

Комментарии3

  • Вольга
    10.11.2024
    Ані разу не геймерка. Але ў гэта прынцыпова хачу згуляць. Аўтару - рэспект. Жыве Беларусь.
  • Алесь
    10.11.2024
    Šafa zbroju trymać? Гэта ж што за пераклад такі?
  • жэўжык
    10.11.2024
    Алесь, "Šafa, kab zbroju trymać"? Або "Šafa dla zbroi"? Таксама я бачу выкарыстанне аўтарам перакладу даволі незвычайнага слова "załadadać"/"заладаваць".

«Она не в тюрьме, а на спецдаче КГБ!» Конспирологи набросились на Колесникову10

«Она не в тюрьме, а на спецдаче КГБ!» Конспирологи набросились на Колесникову

Все новости →
Все новости

Алексиевич: Под флагом Путина собирается все фашиствующее в мире11

В интернет слили конфиденциальное досье на наиболее вероятного главу Госдепа при Трампе. Чего ждать Беларуси?12

Журналисты назвали имена вероятных убийц летчика-перебежчика Максима Кузьминова2

Путин дал посмертно Героя России генералу, который погиб в пьяном ДТП на мотоцикле2

ТАСС описало, как жители Курской области возвращаются в разграбленные ВСУ дома. А в том городе стояла только российская армия

В Минске строят завод, который сможет перерабатывать весь мусор столицы11

Забытый на десятилетия антибиотик может стать оружием против супербактерий3

Ученые зафиксировали, как сперматозоиды нарушают один из законов физики3

Автомобиль скорой помощи врезался в ограждение на трамвайных путях в Минске

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Она не в тюрьме, а на спецдаче КГБ!» Конспирологи набросились на Колесникову10

«Она не в тюрьме, а на спецдаче КГБ!» Конспирологи набросились на Колесникову

Главное
Все новости →