Издательство «Логвинов» выпустило перевод с польского языка романа Тадеуша Доленги-Мостовича «Карьера Никодима Дызмы», который впервые был напечатан в 1932 году. Перевод романа на белорусский язык сделал Алесь Емельянов-Шилович, дизайн обложки — Екатерина Пикиреня.
Действие романа происходит в Польше времен Юзефа Пилсудского: столичной Варшаве и имении зажиточного землевладельца Коборово под Гродно. Главный герой — провинциал, человек без образования, воспитания, принципов и особых способностей, лентяй, проходимец — становится не абы кем, а председателем Национального зернового банка. Благодаря своему методу — меньше говорить и больше подслушивать — Дызма выдает чужие мысли за свои и становится своим среди аристократии, получает собственные деньги, любовь женщин и всеобщее уважение как обладатель «сильной руки». Президент Республики в кризисный момент предлагает ему возглавить правительство…
Купить книгу можно, в частности, на сайте издательства.
Тадеуш Доленга-Мостович (1898—1939) — прозаик, сценарист и журналист белорусского происхождения, родившийся в Глубоччине. Трагически погиб в самом начале Второй мировой войны. Автор семнадцати популярных романов и нескольких киносценариев. По-белорусски в 2016 году выходил его роман «Знахарь».
Комментарии