Što heta za vyraz taki: biełaruski mužyk i litoŭski pan. Pan Aleś, mušu zaŭvažyć, što mužyk taksama byŭ litoŭski. Svaich dziadoŭ z Zachodniaha Paleśsia (palešukoŭ) ja pytała jašče ŭ pačatku nulavych: chto vy pa nacyjanalnaści? Jany paciskali plačyma i niaŭpeŭniena adkazvali: "...biełarusi my..." Tamu što im patłumačyli, što jany biełarusy, tolki paśla vajny, kali hetyja ziemli adyšli da SSSR. Ci vy chočacie skazać, što miascovaja šlachta - pan Visłavuch i pan Bahurski (ci Bahorski) byli lićvinami (nu ci palakami), a mužyki - biełarusami? A čamu jany sami pra heta nia viedali?
Siamien
01.07.2024
feafania, naš "pavažany" aŭtar Cynusa - hramadzianin izraila, nijakaha dačynieńnia da Biełarusi nie maje. Ja šmat razoŭ čytaŭ jaho kamientary i dyskusii ŭ roznych histaryčnych čatach, dzie jon pazicyjanuje siabie jak vialikaha biełaruskaha historyka pad nikam "Hanarlivy litvin". (bluźnierstva z vusnaŭ čałavieka, jaki pahardžaje biełaruski narod). Čałaviek, nie hledziačy na toje, što razmaŭlaje na biełaruskaj movie, jon strašniejšy za apošniaha biełarusafoba, bo prapahanduje žorstkaje admaŭleńnie biełaruskaha naroda jak paŭnavartasnuju nacyju, vyklučaje biełaruski etnas jak takavy – dla jaho heta biełarusiki, biełORUSSkija, a historyju VKŁ u svaich artykułach pierapisaŭ całkam na karyść žamojtaŭ, biełarusam ža pakinuŭ rolu amorfnych chałopaŭ. Zdajecca i sivizna na hałavie, a ŭ samoj bašcy nie toje, što kaša, tamaka prosta śmiećcie. Knižačku jaho rekamienduju adrazu ŭ śmietnik.
Tak
01.07.2024
Siamien, typovaja prostanarodnaja mužyckaja “krytyka”, nie čytaŭ i ažrazu “na śmietnik”.
Adnosna pahardžańniem narodam, lepš zadacca pytańniem, ci toj samy narod nie pahardžaje svajoj kulturaj, u tym liku movaj i historyjaj.
Gorliwy Litwin
01.07.2024
Siamien, nie "Hanarlivy litvin". a Gorliwy Litwin. vučycie historyju i tradycyjnyja movy krainy. A kniha dla tych chto choča viedać historyju biełaruskaj i habrejskaj kuchni i dačynieńniaŭ pamiž imi. Dla sapraŭdy zacikaŭlenych - niezamiennaja kniha
Pachožy chałop
03.07.2024
Siamien, a ci nie miantoŭski ty syn, viečna pakryŭždany biełarusski chałop?
Stary habrej
02.07.2024
Gorliwy Litwin, vam by ścipłaści zaniać i mazhoŭ
Tak
02.07.2024
[Red. vydalena]
Gorliwy Litwin
02.07.2024
Stary habrej, u mianie ŭsio dobra z mazhami, mahu sam pazyčyć. Na płatnaj asnovie. A sens majho psieŭdanima, a dakładniej dziejnaści - u tym kab uźniać ź ziamli, z brudu, ściah usich hetych Kaściušak, maniušak, mickievak, syrakomak, ściah niaščyrych polska litoŭskich panoŭ. Pozdrawiam serdecznie
Litvin
01.07.2024
[Red. vydalena]
NN, što z vami?
01.07.2024
Navat knihi nazvu niapravilna napisali 🤦🏼♂️
Hžečny litvin
01.07.2024
[Red. vydalena]
Litvin, haspadar hetaje ziamli.
01.07.2024
[Red. vydalena]
Ščyry Biełarus
01.07.2024
Nie budu ni kuplać, ni čytać i inšym biełarusam nie raju
Tak
01.07.2024
Dziakuj panu Biełamu za čarhovuju cikavciu pracu.
Svabodny čałaviek
01.07.2024
Bulba naša
Ronia
01.07.2024
Cikavaja tema i malunki pryhožyja
Litoŭski boršč
02.07.2024
[Red. vydalena]
M
02.07.2024
Spadarstva, navučeciesia być talerantnymi. Mnie taksama nie padabajucca ekzatyčnyja j eklektyčnyja vykazvańni A.Biełaha, ale tut hutarka pra ježu. Navošta siudy pryplatać razborki na forumie.
Supovoj pakietik
02.07.2024
V 1930-ch Inbiełkult vypustił fundamientalnyj atłas dialektov idiša. Ja ponimaju, čto znať ob etoj knihie možiet tolko tot, kto hodami imieł dieło s piečatnoj produkcijej na etom jazykie (to jesť vieśma i vieśma niemnohije). No hołovu-to vklučať inohda tožie nado, pričiem vsiem! Dažie sam stroj jazyka nieiźbiežno dołžien podviesti k očievidnomu faktu: "u" v riehionalnych variantach idiša śvidietielstvujet o tom, čto pieried nami dialekt južnyj ili polskij. A mieždu tiem litieraturnym sčitajetsia kak raz biełorussko-litovskij dialekt - v niem vsie bolšie "i", "ie". Čto za "cimUs"?! CimJes, chaviejrim!.. Tolko CIMIES, rabojsaj... A tie, kto idišistam nie "chavier" i dažie nie "rieb", pusť SNAČAŁA podučit matčasť, a užie potom pišiet knihi, kotoryje v ciełom očień polezny i svojevriemienny.
Gorliwy Litwin
02.07.2024
Supovoj pakietik, tam adrazu ŭ pradmovie havorycca što na idyš słova hučyć mienavita jak cymJes. Darečy ŭ polskich dyjalektach młyn taksama. CymUs heta akurat prosta moŭnaja biełaruskaja forma. Asabliva ŭ frazieałahizmach. A kniha , prašu zaŭvažyć, na biełaruskaj movie. Tak što zaŭsiody byvaje mudrym nie chamić z parohu a spačatku razabracca
Gorliwy Litwin
02.07.2024
Supovoj pakietik, vytrymka z knihi:
Biełaruski vyraz samy cymus pachodzić z movy idyš i značyć “samaje smačnaje”. Cymies -- jarkaja i sałodkaja habrejskaja strava, jakaja hatujecca tolki dla radaści. Morkva ŭ joj -- manietki, miod -- słodyč žyćcia. Da niadaŭniaha času ličyłasia, što ŭ biełaruskaj kuchni takoj stravy niama, ale... PADZAH Miasny desiert “Samy cymus” -- tak my kažam pra samaje istotnaje, pryvabnaje, smačnaje abo pryjemnaje. U Mahilovie da niadaŭniaha času byŭ kinakłub “Cymus”, u Babrujsku hetak nazyvajecca sietka firmovych kram miasakambinata. Haradzienski sajt zimmes.by pryśviečany restaranam, kaviarniam i ŭvohule smačnaj ježy dy napojam. A fiermierskaja haspadarka, jana ž i ahraturystyčnaja siadziba, u Pružanskim rajonie nazyvajecca “Ahra-Cymus”. Byŭ jašče restaran habrejskaj kuchni “Cymies” na Vysokim Rynku (płoščy Svabody) ŭ Minsku, ale začyniŭsia. Słova niaredka sustrakajecca ŭ biełaruskich kłasikaŭ. “Nievialiki cymus lažać zasypanamu ziamloj” (Janka Kupała. Raskidanaje hniazdo). “Nie chaciełasia jamu papaści na cymus u piekła!” (Źmitrok Biadula. Panas na niebie) Cymies (צימעס) -- vielmi raspaŭsiudžanaja habrejskaja sałodkaja strava. Jaje robiać z tušanaj morkvy, dadajučy ślivy, razynki, miod, časta jašče i bulbu, pamidory, jabłyki dy fasolu. A kali dadać jałavičynu ci kuracinu, cymies z desiertu stanovicca asnoŭnaj stravaj (choć i zastajecca sałodkim). PADZAH Biełaruskaja strava? U biełaruskaj kuchni takoj stravy, jak ličyłasia, niama. Ale vyjaviłasia -- jość! Łarysa Miatleŭskaja, viadoŭca prahramy Biełaruskaja kuchnia, razam z haspadyniaj z Vasiliškaŭ (Ščučynski rajon) hatavała ŭ efiry BT-3 rahu z baraniny i bručki pad nazvaj cymas. A cymies z Adelska pad Horadniaj razam ź inšymi tradycyjnymi stravami ŭklučyli ŭ dziaržaŭny śpis niemateryjalnaj kulturnaj spadčyny Biełarusi. Jaho taksama hatujuć z miasa (avochci, śvininy) i bručki, dadajuć morkvu i bulbu. Stravu trymajuć u piečy 3--4 hadziny, a paśla taŭkuć da adnarodnaj masy i padajuć z salonym ahurkom. U abodvuch miastečkach strava ŭžo nie ŭsprymajecca jak habrejskaja, dy i samych habrejaŭ tam daŭno niama. Ale vidavočna, hetyja varyjanty cymiesu -- napamin pra ich.
Supovoj pakietik
02.07.2024
Gorliwy Litwin , spasibo, čto popravili! Ja nie znała. I soviet Vaš, potupivšiś, prinimaju. Vierno hovoritie! No vsie žie ostajuś pri mnienii, čto łučšie by pridierživaťsia litieaturnoj, sieviernoj formy idiša kak na piśmie, tak i v razhovorie...
Gorliwy Litwin
02.07.2024
Supovoj pakietik, dziakuj. Sama strava ŭ knizie paśladoŭna nazyvajecca cymJesam. Za vyklučeńniem rehijanalnaj haradzienskaj nazvy cymAs (u katalickim asiarodździ). Samy cymUs - heta ŭstojlivy vyraz u biełaruskaj movie chutčej ź pieranosnym čym z kulinarnym značeńniem. Dziakuj za razumieńnie
Smyk
02.07.2024
A ci čytaŭ, pan padymaciel ściaha Bieły, biełaruskaha našaha piśmieńnika Uładzimiera Karatkieviča, ci biełaruskaha našaha piśmieńnika, taksama Uładzimiera, Arłova, tvory Vitaŭta (Viktara) Čaropki, historykaŭ Kraŭceviča, Łastoŭskaha, Tarasava, Urbana ? Voj, pamiataju vykazvańni Biełaha (pad viadomaj mianuškaj) tut, hadoŭ (daŭno ŭžo), što da Karatkieviča. :)) Dy j u "Haścioŭni Biełaruskaj Paličcy", taksama. Ściah jon padymaje, biełarusanienaviśnik. :)) Navošta prychoŭvacca? ludzi ž nie durnyja, bačać. Što da knih, heta dobra. Uvohule, tiemy "habriejskaj Biełarusi" zvykła nie staje, a jana davoli jarkaja, cikavaja, i jaje varta viedać, bo heta taksama Biełaruś, i taksama honar Biełarusi.
Karatkievič viedaŭ praŭdu ab Litvie
04.07.2024
Smyk, a ty čytaŭ? Ja ŭpeŭnieny, što nie.Tamu na, čytaj, dla tvajho dośviedu: ..."A ty ŭmieješ havaryć pa-litoŭsku? — z uśmieškaj spytaŭ jon. — Heta ž, zdajecca, nie słavianska mova? — Ja maju na ŭvazie nie Litvu-žmudź, — uparta, kusajučy vusny, skazaŭ junak. — Ja maju na ŭvazie Litvu-Biełaruś… I potym, vy ž dobra viedajecie, adkul vyrasła taja pamyłka. — Ja-to viedaju, a voś adkul viedaješ ty? — U mianie brat historyk. I potym — ja nie hłuchi. Siemnaccać hod ja čuju słova "Litva". A da mianie jaho ŭžyvali jašče trysta hod. "Kałasy pad siarpom tvaim" U. Karatkievič
«Samy cymus»: historyk napisaŭ knihu pra toje, jak abaranki skaryli Amieryku, a draniki stali i jaŭrejskaj stravaj
Čałaviek, nie hledziačy na toje, što razmaŭlaje na biełaruskaj movie, jon strašniejšy za apošniaha biełarusafoba, bo prapahanduje žorstkaje admaŭleńnie biełaruskaha naroda jak paŭnavartasnuju nacyju, vyklučaje biełaruski etnas jak takavy – dla jaho heta biełarusiki, biełORUSSkija, a historyju VKŁ u svaich artykułach pierapisaŭ całkam na karyść žamojtaŭ, biełarusam ža pakinuŭ rolu amorfnych chałopaŭ. Zdajecca i sivizna na hałavie, a ŭ samoj bašcy nie toje, što kaša, tamaka prosta śmiećcie.
Knižačku jaho rekamienduju adrazu ŭ śmietnik.
Adnosna pahardžańniem narodam, lepš zadacca pytańniem, ci toj samy narod nie pahardžaje svajoj kulturaj, u tym liku movaj i historyjaj.
kotoryje v ciełom očień polezny i svojevriemienny.
Biełaruski vyraz samy cymus pachodzić z movy idyš i značyć “samaje
smačnaje”. Cymies -- jarkaja i sałodkaja habrejskaja strava, jakaja hatujecca tolki
dla radaści. Morkva ŭ joj -- manietki, miod -- słodyč žyćcia. Da niadaŭniaha
času ličyłasia, što ŭ biełaruskaj kuchni takoj stravy niama, ale...
PADZAH Miasny desiert
“Samy cymus” -- tak my kažam pra samaje istotnaje, pryvabnaje, smačnaje
abo pryjemnaje. U Mahilovie da niadaŭniaha času byŭ kinakłub “Cymus”, u
Babrujsku hetak nazyvajecca sietka firmovych kram miasakambinata.
Haradzienski sajt zimmes.by pryśviečany restaranam, kaviarniam i ŭvohule
smačnaj ježy dy napojam. A fiermierskaja haspadarka, jana ž i
ahraturystyčnaja siadziba, u Pružanskim rajonie nazyvajecca “Ahra-Cymus”.
Byŭ jašče restaran habrejskaj kuchni “Cymies” na Vysokim Rynku (płoščy
Svabody) ŭ Minsku, ale začyniŭsia.
Słova niaredka sustrakajecca ŭ biełaruskich kłasikaŭ.
“Nievialiki cymus lažać zasypanamu ziamloj” (Janka Kupała. Raskidanaje
hniazdo). “Nie chaciełasia jamu papaści na cymus u piekła!” (Źmitrok Biadula.
Panas na niebie)
Cymies (צימעס) -- vielmi raspaŭsiudžanaja habrejskaja sałodkaja strava.
Jaje robiać z tušanaj morkvy, dadajučy ślivy, razynki, miod, časta jašče i
bulbu, pamidory, jabłyki dy fasolu. A kali dadać jałavičynu ci kuracinu,
cymies z desiertu stanovicca asnoŭnaj stravaj (choć i zastajecca sałodkim).
PADZAH Biełaruskaja strava?
U biełaruskaj kuchni takoj stravy, jak ličyłasia, niama. Ale vyjaviłasia --
jość! Łarysa Miatleŭskaja, viadoŭca prahramy Biełaruskaja kuchnia, razam z
haspadyniaj z Vasiliškaŭ (Ščučynski rajon) hatavała ŭ efiry BT-3 rahu z
baraniny i bručki pad nazvaj cymas. A cymies z Adelska pad Horadniaj
razam ź inšymi tradycyjnymi stravami ŭklučyli ŭ dziaržaŭny śpis
niemateryjalnaj kulturnaj spadčyny Biełarusi. Jaho taksama hatujuć z
miasa (avochci, śvininy) i bručki, dadajuć morkvu i bulbu. Stravu trymajuć u
piečy 3--4 hadziny, a paśla taŭkuć da adnarodnaj masy i padajuć z
salonym ahurkom. U abodvuch miastečkach strava ŭžo nie ŭsprymajecca jak
habrejskaja, dy i samych habrejaŭ tam daŭno niama. Ale vidavočna, hetyja
varyjanty cymiesu -- napamin pra ich.
Što da knih, heta dobra. Uvohule, tiemy "habriejskaj Biełarusi" zvykła nie staje, a jana davoli jarkaja, cikavaja, i jaje varta viedać, bo heta taksama Biełaruś, i taksama honar Biełarusi.
..."A ty ŭmieješ havaryć pa-litoŭsku? — z uśmieškaj spytaŭ jon. — Heta ž, zdajecca, nie słavianska mova?
— Ja maju na ŭvazie nie Litvu-žmudź, — uparta, kusajučy vusny, skazaŭ junak. — Ja maju na ŭvazie Litvu-Biełaruś… I potym, vy ž dobra viedajecie, adkul vyrasła taja pamyłka.
— Ja-to viedaju, a voś adkul viedaješ ty?
— U mianie brat historyk. I potym — ja nie hłuchi. Siemnaccać hod ja čuju słova "Litva". A da mianie jaho ŭžyvali jašče trysta hod.
"Kałasy pad siarpom tvaim" U. Karatkievič