Памятник старобелорусского книгописания XVI века, который был жемчужиной первого белорусского музея в Вильне, после войны оставлен советской комиссией Литве и почти не исследовался. Исправить эту ситуацию должно переиздание с сохранением особенностей оригинала.
Официальная презентация факсимильного издания Жуховичского Евангелия XVI века состоялась вчера, 11 ноября в портретном зале Мирском замке.
С приветственным словом выступили директор музея Александр Лойко, секретарь Новогрудского епархиального управления, протоиерей Димитрий Семуха, белорусские специалисты в области изучения рукописных памятников Ирина Будько и Елена Пикулик, а также директор Кореличского районного музея Лариса Кузьмич.
Факсимильное издание Евангелия насчитывает 740 листов, но издано тиражом всего 99 экземпляров. Первый экземпляр издания был передан в церковь Рождества Иоанна Предтечи в Малых Жуховичах в сентябре 2023 года.
Настоящее место создания Евангелия до сих пор неизвестно, но предполагается, что оно было создано для церкви в селе Малые Жуховичи, известном с XVI века. Предварительно 40-ми годами того же века датируют и создание Евангелия.
Согласно записи, сохранившейся на одном из листов рукописи, в октябре 1733 года Евангелие находилось в местной церкви. В протоколе генеральной визитации Цыринского и Новогрудского деканатов 1798 года среди имущества церкви святого Иоанна Крестителя имелись два Евангелия — «Ruska i Polska». Под «Русским Евангелием», очевидно, имелся в виду названный памятник.
Рукопись состоит из 347 листов, написанных художественным полууставом темно-коричневой и красной красками.
Евангелие имеет не только историческую, но и эстетическую ценность, но его исследование осложняет плохая сохранность.
Книга украшена четырьмя миниатюрами с изображениями евангелистов Матфея, Марка, Луки и Иоанна, выполненными на серебряном фоне охристо-золотистыми красками, четырьмя заставками и четырьмя художественно отделанными большими буквами-инициалами.
Две заставки выполнены в «балканском стиле» с элементами «плетенки», а другие, по-видимому, в народной традиции с немного упрощенной интерпретацией растительных мотивов.
Решение миниатюр из евангелия свидетельствует об их близости к таким рукописным памятникам, связанным с белорусскими территориями, как Оршанское (XIII век) и особенно Шерешевское (XVI век) евангелия. Рукопись также имеет общие стилистические черты с рукописными памятниками из украинских земель.
Текст каждого из евангелий открывает художественно отделанный книжный разворот, своеобразный «портал», торжественный вход в книгу, на левой стороне которого подано изображение соответствующего евангелиста, на правой — заставка в сочетании с текстом.
В каком именно году Жуховичское Евангелие оказалось в Вильне, неизвестно, но в 1920-1940-е годы оно хранилось в белорусском музее имени Ивана Луцкевича, где было ошибочно датировано XIV веком.
Эта ошибка дала основание некоторым исследователям считать, что существовали два Евангелия, происходивших из Жуховичей — Жуховичское иллюстрированное Евангелие XIV века и Маложуховичское Евангелие XVI века.
Рукописью Маложуховичского Евангелия восхищался Максим Богданович. После знакомства с белорусскими древностями в Вильне поэт в 1912 году создал цикл стихов «Старая Беларусь», в который вошли стихотворения «Летапісец», «Перапісчык», «Слуцкія ткачыхі» и «Кніга».
В 1944 году белорусский музей в Вильне был ликвидирован. Коллекции были разделены совместной комиссией между ЛитССР и БССР. Со стороны БССР в комиссии были лица, не связанные с Беларусью, которые отбирали только экспонаты на белорусском языке, а все связанное с ВКЛ, наиболее важные экспонаты, остались ЛитССР или были вывезены в Москву.
Такая же судьба постигла и Жуховичское Евангелие, которое не вернулось в Беларусь, а осталось в Литве, где не позднее 1947 года попало в собрания Библиотеки имени Врублевских Литовской академии наук.
Из-за такой оторванности от белорусской науки памятник книгописания почти не исследовался.
Без внимания специалистов долгое время оставались как палеографические, исторические, лингвистические, так и художественные особенности этого рукописного памятника.
В рамках работы комиссии по выявлению, возвращению, совместному использованию и введению в научный и культурный оборот культурных ценностей музеем «Замковый комплекс «Мир» в 2019 году был инициирован проект «Исследование и факсимильное издание памятника белорусской письменности Жуховичского Евангелия XVI века», результаты которого белорусы увидели только сейчас.
«Наша Нiва» — бастион беларущины
ПОДДЕРЖАТЬ
Комментарии