Супергерои говорят по-белорусски: «Суперсемейка» вышла на VOKA в новом дубляже
Популярный мультфильм «Суперсемейка» вышел в новом переводе на видеосервисе VOKA. Специально для платформы был подготовлен официальный дубляж, в котором персонажи Pixar и Disney говорят на белорусском языке, пишет marketing.by.
«Суперсемейка» — это история супергероя Боба Парра (он же Мистер Исключительный), который всегда стремился кого-то спасать, и это с успехом ему удавалось, пока после одного случая недовольные спасенные не завалили его судебными исками. Разочарованный неблагодарностью, Боб отошел от дел, женился на Хелен (она же супергероиня Эластика) и устроился в обычную страховую компанию. Прошло 15 лет, у Боба и Хелен появилось трое детей с необычными способностями, но они по-прежнему пытаются жить как все. Только Мистер Исключительный все равно очень скучает по приключениям и в конце концов находит их: теперь семья должна спасать его от бывшего фаната.
«Суперсемейка» вышла в 2004 году и стала первым проектом Pixar, в котором все персонажи являются людьми. Они были настолько популярны, что стали прототипами для нескольких компьютерных игр. Также мультфильм был отмечен многими престижными наградами, в том числе получил две премии «Оскар» — за лучший монтаж звука и за лучший анимационный фильм. В 2018 году вышло продолжение истории — «Суперсемейка 2».
Официальный белорусский дубляж мультфильма для видеосервиса VOKA по заказу платформы сделан фирмой «Кінаконг».
Посмотреть «Суперсемейку» могут все пользователи VOKA по подписке «Все включено» в разделе «CINEVOKA — Кіно па-беларуску», где также представлено более 50 других переозвученных фильмов — от голливудских блокбастеров до аниме. Кроме анимационного и художественного кино, в разделе «CINEVOKA — Серыялы па-беларуску» в белорусском дубляже зрителям платформы доступны еще и сериалы.
Комментарии