Минчанин добился выдачи паспорта с фамилией на белорусской латинице и без отчества
Чтобы получить паспорт с фамилией, написанной на белорусской латинице, а не транскрибированной, как обычно, по-английски, 76-летний минчанин Антосю Вусовичу, а в прошлом — Антону Усовичу, потребовалось четыре года.
Обычно выдача паспорта занимает месяц. Но Вусович хотел получить документ, в котором его имя было бы написано согласно белорусской традиции, а не так, как это иногда делают в паспортных столах.
Во-первых, он хотел быть записан как Антось, а не Антон. Во-вторых, ему не нравилось, что белорусская фамилия «Вусовіч» по-русски была написана как «Усович». В-третьих, он хотел, чтобы его имя было записано в «исконной белорусского форме». То есть, без отчества, использование которого является русской традицией. Ну, и наконец, транслитерацию он требовал дать белорусской латиницей, а не по нормам английского языка: Vusovič вместо Vusovich.
«Мне везде говорили, что нельзя сменять имя и фамилию, а я отвечал, что не сменяю, а исправляю», — рассказал Вусович.
Отдел по гражданству и миграции, который занимается выдачей паспортов, перенаправил заявителя в ЗАГС. Но в ЗАГСе не было бланков для заявления об исправлении имени и фамилии. Поэтому Вусович предложил разработать такой бланк.
Его обращение перенаправили в управление юстиции Мингорисполкома. К обращению Усович приложил справку, выданную ему в Институте языкознания имени Якуба Коласа Национальной академии наук.
«Имя Антось является белорусской формой мужского имени Антон, — сказано в справке, подписанной директором института Александром Лукашанцем. — По желанию гражданина имя Антось может быть использовано в качестве документального». При записи этого имени по-русски оно транслитерируется буквально — «Антось», объяснили академические лингвисты.
17 июля 2006 года Антось Вусович наконец получил паспорт. Четыре года — ради пары строчек в паспорте. Кроме того, он добился, чтобы в паспорте засвидетельствовали его национальность, как это было в советском документе.
«Я рожден белорусом, — говорит он. — Человеку надо оставаться самим собой и хранить национальное достоинство».
Антось Вусович происходит из западнобелорусской семьи. Детство он провел на хуторе Зуйница между Докшицами и Глубоким (Витебская обл.). После школы по комсомольской путевке уехал на работу в Казахстан, потом служил на Балтийском флоте.
В 1961 году вернулся в Беларусь, где работал сборщиком-механиком на минском заводе имени Вавилова, а потом инженером-физиком в в Институте ядерной энергетики Академии наук, где в основном работали выпускники московских вузов и разговаривали чисто по-русски.
В конце 1970-х в Институт ядерной физики приехал директор атомной лаборатории из Чикаго. Американец оказался белорусом, уехавшим из Минска во время Второй мировой войны. Не зная русского языка, он провел лекцию для сотрудников завода по-белорусски.
«Тогда выступил Олег Ярошевич, заведующий лабораторией нулевых реакторов и сказал, что за все годы, сколько он там работал, в этом зале впервые прозвучал белорусский язык».
В 1980-е годы, во времена перестройки, в Институт ядерной энергетики приезжали демократические лидеры, среди которых были и Зенон Пазняк и Юрий Ходыко.
«Это была волна народных фронтов. Тогда-то и у меня окончательно сформировался интерес к белорусской культуре и языку».
Начиная с 1992 года и до самого закрытия Антось Вусович работал в белорусском гуманитарном лицее имени Якуба Коласа. На пенсии он уже 13-й год, но остается активным. В этом году, например, вместе с женой пошел на курсы английского языка в Минском университете третьего возраста.
«Чтобы наш кругозор выходил за пределы телеящика или радиоприемника, нужно знать иностранные языки, — говорит 76-летний пенсионер. — Для работы с компьютером нужны минимальные знания английского. Ведь сколько бы тебе ни было лет, нужно жить современной жизнью».
Именно с образования должно начинаться национальное возрождение, уверен бывший преподаватель. В 1993 году он участвовал в разработке концепции национального образования, где подчеркивал, что важно воспитывать не только умных детей, но и, прежде всего, будущих граждан своей страны.
И так же, как национально сознательных детей, Вусович уверен, можно воспитывать и чиновников, что показывает его опыт общения и переписки.
«Не единицы, а многие из них относятся позитивно к вопросам белорусской истории и культуры, — говорит Вусович. — Поэтому можно ожидать от них позитивной реакции на требование способствовать распространению всего белорусского. Делать это нужно не агрессивно, а корректно и твердо».
Комментарии