В новых учебниках по литературе восстание Калиновского назвали «польским». Среди рецензентов — активисты фонда «Русский мир»
Школьные учителя обратили внимание на формулировки в обновленном учебнике по русской литературе для 8 класса. Их справедливое возмущение вызвало вступление к разделу «Литература второй половины XIX века».
«…Отмена крепостного права в 1861 году вызвала новый взрыв народных волнений, самое крупное из них — Польское восстание под руководством К. Калиновского (1863—1864)», — пишут авторы.
Составители учебника — преподавательницы БГУ Светлана Захарова и Татьяна Морозова, а также учительница русского языка и литературы гимназии №22 Минска Галина Чепелева.
«Польское восстание» — это колониальная формулировка, возникшая в российской историографии в том самом XIX веке.
Белорусская наука рассматривает эти события иначе.
В частности, в обновленном учебнике по истории для того же 8 класса соответствующий раздел называется «Восстание 1863—1864», в старых учебниках была формулировка «Восстание 1863—1864 в Польше, Литве и Беларуси».
Как тут школьнику не запутаться?
«Безусловно, такая фраза некорректна, — считает кандидат исторических наук Александр Пашкевич. — Известно, что восстание было и географически не только польским, и круг участников не ограничивался одной национальностью. Это как раз влияние еще имперской историографии — называть восстание «польским». Исключительно идеологический конструкт. В Беларуси такими формулировками не пользуются ни в академической науке, ни в публицистике. У нас это или просто «Восстание 1863—1864 гг.», или «Восстание в Польше, Беларуси и Литве».
Напомню, что в период восстания издавалось первое периодическое издание на белорусском языке, что стало большим достижения и фундаментом, на котором в будущем базировалось национальное движение».
Как же тогда антинаучная формулировка просочилась в учебник для школьников? Мы задали этот вопрос одному из авторов — доценту БГУ Светлане Захаровой.
«У нас нет авторов отдельных разделов, мы работали коллективно. Но учебник прошел через сито рецензентов, менялось где-то содержание. И на каком этапе выплыла эта формулировка, мне сказать трудно. Может, где-то недосмотрели, идеологически не выдержали», — объясняет Захарова.
Чем же тогда вызвана рассинхронизация терминов в двух учебниках для 8-го класса?
«На момент подготовки еще не было учебника по истории, было не на что ориентироваться», — подытожила она.
Как выяснилось, фамилии рецензентов этого учебника всплывают в интернете в связке с фондом «Русский мир».
Например, декан филфака Брестского государственного университета Татьяна Сенькевич возглавляет «Русский центр» в Бресте. «Русский центр» — это креатура фонда «Русский мир».
В разговоре с «Нашей Нивой» Сенькевич сказала, что не помнит, ей ли принадлежит формулировка о «польском восстании».
Еще один из рецензентов — Алексей Иванов из Могилевского университета имени Кулешова.
«Поддерживает активные связи с посольством России […], постоянно принимает участие в организации научно-образовательных мероприятий совместно с представительством Россотрудничества в Беларуси, фондом «Русский мир»», — говорится об Алексее Иванове на сайте университета.
Иванов попросил выслать ему письменный запрос, чтобы он попытался вспомнить авторство правок.
Напомним, это уже не первая вызывающая ситуация с реформированными учебниками. Так, в учебнике по всемирной истории война 1812 года вдруг оказалось для белорусов «отечественной».
Комментарии