Велогонщик Василий Кириенко: Белорусский язык — мертвый, мне интереснее знать язык басков
«З колерам! З гонарам! З роварам!» — минский велокарнавал «Viva, Ровар!» пройдет 30 апреля под белорусскоязычным слоганом. В то же время «фронтменом» мероприятия стал велогонщик Василий Кириенко, который считает, что белорусский язык мертвый и на нем никто не разговаривает.
Организаторы велокарнавала — Минское велосипедное общество и велоклуб «Минск» при поддержке Мингорисполкома, а также Министерство спорта и туризма. Они обещают собрать беспрецедентное количество участников — как минимум вдвое больше, чем прошлогодний велопарад, на который выехали около 3 тысяч любителей двухколесного транспорта. До 10 километров против прошлогодних пяти увеличится дистанция праздничного велозаезд по проспекту Победителей.
«Белорусский стиль забрендирован уже в самом названии, что лишний раз подчеркивает его национальное своеобразие», — сказал заместитель министра спорта и туризма Александр Дубковский, представляя программу праздника «Viva, Ровар!».
Времена, когда минские велосипедисты знали друг друга в лицо, прошли
Глава Минского велосипедного общества Анастасия Янчевская добавляет, что о подобном мероприятии велолюбители мечтали последние пять лет, но только сейчас мечты воплощаются в реальность. По ее словам, еще не так давно минские велосипедисты знали друг друга в лицо и здоровались при встрече на тротуарах или обочине дороги. Но ездить по городу было неудобно. «Считали «пятыми точками» все бордюры на своем пути», — говорит велосипедистка. И вот наконец дело начало сдвигаться.
По данным управления спорта и туризма Мингорисполкома, сегодня в столице 137 километров пешеходно-велосипедных путей, проложены 32 километра обособленных велодорожек, начали постепенно понижать бордюры. И хотя по масштабам это не сравнить с традиционно радушными для велосипедистов европейскими странами, прогресс есть.
Особым гостем мероприятия, которое должно поспособствовать популяризации велосипеда в повседневной жизни, стал один из самых известных белорусских профессиональных велогонщиков, чемпион мира по велоспорту, триумфатор первых Европейских игр, победитель прошлогоднего этапа топовой «многодневки» «Джиро д'Италия» Василий Кириенко. На минский велокарнавал спортсмен пообещал привезти из родной Речицы троих детей, хотя младшая, по его словам, еще даже не достает до педалей:
«Я предварительно познакомился со сценарием и вижу, что наконец и у нас постепенно набираются иностранного опыта — начиная от упрощенной регистрации для обычных людей и заканчивая концертной программой. Лично меня привлекает, что мероприятие изначально запланировано не в спортивном формате, а как культурное, развлекательное. Ведь борьба за секунды уже немного надоедает. А если выйдет яркий, запоминающийся праздник, толку будет куда больше. Искренне приглашаю на карнавал прийти вместе с детьми».
«Белорусский язык — мертвый, на нем никто не разговаривает»
А вот национальный контекст велопарада для белорусского гонщика британской команды Sky Procycling интереса не представляет. В отличие от ряда спортсменов, которые в последнее время дружелюбно высказывались в адрес и белорусского языка, и исторической символики, Василий Кириенко не скрывает, что не видит в белорусизации никакой пользы. Сам он владеет испанским, итальянским и на бытовом уровне английским. А вот белорусский в списке языковых приоритетов не значится.
Отчасти сейчас Василий Кириенко живет в Испании, где тренируется между ответственными стартами. Может, потому, как сказал он в беседе с корреспондентом Свободы, для него намного больший интерес представляет феномен языка Страны Басков, что рядом с его Памплоной:
«У меня противоречивое отношение к белорусскому языку… Дело в том, что большую часть времени я нахожусь в Испании, как раз на границе со Страной Басков. Она официально не существует как административная единица, но жители считают иначе: всячески отмежевываются от испанской опеки, говорят на своем языке. Так вот мне интереснее было бы знать их язык эвскера, чем свой, белорусский. Почему? Потому что, извините, может кого обижу, но белорусский язык — не живой; это мертвый язык, на котором практически никто не разговаривает. Его, как считаю, в принудительном порядке навязывают, например, заставляют изучать мою дочь. Я, по большому счету, против этого. И если меня спросят — надо ли так делать — отвечу: конечно, нет! Я когда-то тоже изучал белорусский язык, даже пятерки имел, но после школы он мне нигде не пригодился! Разве что с поляками контактировал, так как по-белорусски понимают, а больше это знание никакой практической пользы не дало. Пытаться оживить неживое — лишнее».
Провожу параллель между статусом стран-сателлитов: баски живут в колониальной тени Мадрида, белорусы даже после провозглашения независимости чувствуют дыхание Москвы. По словам Василия Кириенко, сравнение не совсем корректное, так как даже в составе Испании баски сохраняют намного большую особенность, чем суверенные белорусы:
«У басков с самоопределением, идентификацией все нормально даже с учетом нынешнего статуса. В отличие, скажем, от белорусов. У них небольшая территория проживания — это север Испании и регион на юго-западе Франции. Но более 2 миллионов человек да не постоянно, но разговаривают на эвскера, по крайней мере знают свой язык. Даже в моей команде есть пример такого человека — Микель Ланда Миена. Он везде подчеркивает, что баск по национальности. У каждого из нас на форму, на велосипед наносится опознавательный знак, который свидетельствует о национальности. Так вот у Микеля — флажок Страны Басков, он принципиально не ставит испанский. Постоянно разговаривает на своем языке. Конечно, свободно владеет испанским — я с ним говорю по-испански — однако по телефону с женой, родителями, друзьями общается исключительно на эвскера. Эти люди — патриоты, для которых родной язык, культура имеет реальную ценность».
Дозреют ли белорусы до собственной «эвскера»?
Такого искреннего и заинтересованного отношения к истории, культуре, традициям, как у басков, Василий Кириенко в белорусах не чувствует. А потому, на его взгляд, и не надо что-то навязывать насильно — по его мнению, заставить быть кем невозможно:
«В тех местах абсолютно иначе развивалась культура, люди уважают традиции, обычаи своих предков — не на публику, а сердцем, душой. Кстати, они даже внешне отличаются от испанцев — по цвету кожи, по анатомическим признакам. По крайней мере, если какое-то время с ними пообщаешься, это сразу бросается в глаза. У них есть свои примеры для гордости в спорте, национальные виды. Например, пелота — своеобразный прообраз сквоша, когда мяч поочередно отбивают от стены. Эта игра там очень развита и популярна, даже проходит Всемирное первенство по баскской пелоте. Очень много проводится различных праздников, шествий, не раз был тому свидетелем. С размахом проходят свадьбы: чрезвычайно интересно наблюдать, как перед молодыми выстилают асфальт скошенной травой, а потом так же дружно потом все убирают до первоначального вида. Не так, как у нас: если погуляли, то потом уже ни пройти ни проехать…»
* * *
Василий Кириенко родился в 1981 году в Речице Гомельской области, воспитанник местного детского юношеского клуба физической подготовки. Один из немногих велосипедистов, который соревнуется и на шоссе, и на треке. В 2008-м стал чемпионом мира по велотреку, затем отметился на знаменитой супермногодневке «Джиро д'Италия», где выиграл один из этапов и дважды стал вторым. По итогам соревнований занял 2-е место в горном разделе. В 2011-м и 2015-м итальянские этапы покорились белорусу в очередной раз. Кроме того, выигрывал этапы «Вуэльта Испании», «Тура Страны Басков» и ряд других на самых престижных многодневок. В прошлом году стал чемпионом мира в индивидуальной гонке в США, а также выиграл первые Европейские игры в Азербайджане.
-
«Посмотрите, что натворили мужчины». Марина Ментусова — о женщинах, которые спасут мир, работе в России, личной жизни и передаче «Обычное утро»
-
Сын непримиримого врага Каддафи прибыл в Беларусь для заключения соглашения
-
Молодой начальник милиции напомнил священникам Щучинщины об ответственности за чтение независимых СМИ
Комментарии