«Jazyk bolš-mienš «raźviazaŭsia». Biełarus raskazaŭ, jak jon vučyć polskuju movu ŭ Polščy, sam sabie stvarajučy asiarodździe
Biełaruskija emihranty, jakija praź śpiecyfiku svajoj dziejnaści majuć znosiny ŭ asnoŭnym pa-anhlijsku ci pa-rusku, časta sutykajucca sa składanaściami ŭ vyvučeńni polskaj movy. Telehram-kanał Dzik Pic raskazaŭ historyju rełakanta, jaki vyvučyŭ polskuju movu, nie majučy asiarodździa dla znosin.
Ja pačaŭ vučyć polskuju ŭ sakaviku hetaha hoda, z nula. Uziaŭ repietytara-ŭkrainca na dva razy na tydzień, čysta dla hramatyki i leksiki. Jon, viadoma, zakłaŭ bazu, ale asnoŭny praryŭ pačaŭsia, kali ja pačaŭ brać hutarkovyja zaniatki na italki z palakami. Pryčym davoli intensiŭna — pa 4-5 hadzinnych zaniatkaŭ na tydzień.
Na hutarkovych zaniatkach my prosta hutarym na padrychtavanyja temy, nu i plus prašu adznačać maje pamyłki, novyja słovy i h. d. Zatym dadaju sabie natatki pa kožnym uroku ŭ telehram i mnie nadyktoŭvajuć hałasavyja paviedamleńni, kab potym prasłuchać.
Ciapier naličyŭ 54 hadziny zaniatkaŭ i chaču nabrać 100 hadzin praktyki da pačatku śniežnia.
Sumarna ŭžo prajšło kala siami miesiacaŭ vyvučeńnia polskaj movy. Biahučym vynikam vielmi zadavoleny: jazyk bolš-mienš «raźviazaŭsia», na znajomyja temy pahamanić nie składaje prablemy.
Ale taki sposab navučańnia patrabuje šmat času i finansaŭ: u siarednim zaniatak pa movie kaštuje 9-10 dalaraŭ (choć ciapier pačali źjaŭlacca i pačatkoŭcy pa 6-7 dalaraŭ). Tamu ja vyrašyŭ na praciahu niekalkich miesiacaŭ intensiŭna vučyć, a potym prosta padtrymlivać dasiahnuty ŭzrovień.
Tak, ja ŭsio adno rablu davoli šmat pamyłak. Asabliva składana sa skłanieńniami pa skłonach nazoŭnikaŭ z prymietnikami, a kali jany jašče i ŭ množnym liku — naohuł katastrofa. Nu, i ŭ spražeńniach dziejasłovaŭ mahu rabić pamyłki, asabliva nierehularnych dziejasłovaŭ.
Heta ŭsio reč nažyŭnaja, pakul pieršačarhovaja zadača — prosta być zrazumietym i danieści svaju dumku. Nad vykaranieńniem pamyłak budu pracavać užo paźniej.
Ciapier surazmoŭcy aceńvajuć uzrovień majoj hutarkovaj polskaj pamiž B1 i B2.
Jašče ja starajusia padkasty słuchać, kali ŭ zale zajmajusia abo jedu kudyści. Adzin z samych papularnych i prostych dla razumieńnia — Real Polish Podcast.
Z polskimi filmami nie skłałasia, ale pieryjadyčna na jutubie hladžu videa nakštałt Nie wiem, ale się dowiem, stendap, niejkija intervju. U Spotify niejak nadadavaŭ sabie polskich rep-piesień, byvaje, hladžu tekst i padpiavaju.
Uvohule, da anhlijskaj mahu źviarnucca, kali tolki nie viedaju, jak peŭnaje słova budzie pa-polsku. Dy i mnie praściej na polskaj parazumiecca, tamu što anhlijskaja taksama pamiž B1 i B2. Jaje płanuju padciahvać.
Na žal, na pastajannaj asnovie pakul asabliva niama z kim pabałbatać na polskaj. Raz-druhi na tydzień sa znajomymi starajusia pahavaryć abo pačacicca. Jašče z adnym palakam paznajomiŭsia ŭ Language Exchange Club. Heta sustrečy ŭ bary, dzie ludzi ŭ asnoŭnym pjuć piva i hamoniać na anhlijskaj ci inšych movach — va ŭsich bujnych haradach Polščy takaja tema jość.
Ale kab choć niejak padtrymlivać uzrovień, u kožnym razie daviadziecca pašyryć koła znosin.
Čytajcie taksama:
Kamientary