Vydaviec Brodskaha patłumačyŭ, čamu «Baładu pra maleńki buksir» pryznali ekstremisckaj
Vydaviec Andrej Januškievič vykazaŭsia adnosna pryznańnia «ekstremisckaj» čarhovaj, užo treciaj knihi z vydadzienych u jahonym vydaviectvie. Hetym razam pad represii patrapiła dziciačaja knižka nobieleŭskaha łaŭreata Iosifa Brodskaha «Bałada pra maleńki buksir». A pryčyna, pa jakoj hubazikaŭcy hetym vydańniem zacikavilisia, niečakanaja.
«Kali 16 traŭnia hubazikaŭcy pryjšli ŭ «Knihaŭku» i pačali kanfiskoŭvać knihi, ja zapytaŭsia ŭ hałoŭnaha načalnika, što nie spadabałasia ŭ knizie nobieleŭskaha łaŭreata. Dziciačy vierš apublikavany ŭ 1962 hodzie, tekst nie maje nijakaha dačynieńnia da Biełarusi… U adkaz ja pačuŭ, što padazronaj źjaŭlajecca afarboŭka buksira na ilustracyjach (?!).
Za ŭvieś čas ni mnie, ni kamuści, chto mieŭ dačynieńnie da vychadu, navat dumka nie prychodziła asacyjavać vyjavy buksira ciomna-aranžavaha koleru z našymi nacyjanalnymi simvałami. Takich dumak, navat žartam, nie vykazvaŭ nichto z našych pakupnikoŭ. Nie bačyŭ ja ich i ŭ sacsietkach. Pieršym, chto ŭbačyŭ u malunkach pahrozu dla biełaruskaha režymu, byŭ vyšejzhadany hubazikaviec.
Zdavałasia, na hetaj niedarečnaści historyja pavinna zakončycca. Ale ž praściej zhańbicca na ŭvieś śviet…
Paranoja narastaje», — adznačyŭ vydaviec.
Kamientary
priznajem, a? On žie BČB, a v pieśnie «Čunha-čanha» opriedielenno słyšitsia «Pahonia»...