В западной науке растет интерес к Беларуси. Но из препятствий не только матрешки и чебурашки

Западные ученые внезапно заинтересовались Беларусью: на конференциях устраивают доклады о нашей стране и обсуждают белорусское кино и строительство нации. Об этом «Наша Ніва» поговорила с двумя белорусскими исследовательницами, которые сейчас работают в США — Женей Мироновой и Сашей Райзер.

20.12.2024 / 12:45

Женя Миронова и Саша Райзер. Фото: Jenya Mironava / Facebook, Sasha Razor / Facebook

Ученые прежде всего отмечают, что они — не первые в американском академическом сообществе, кто взялся работать в белорусистике. Еще во второй половине XX века работал легендарный белорусский историк Янка Запрудник, сейчас его дело продолжает, например, российско-американский историк Григорий Иоффе.

Но в этом году что-то изменилось. Вот как это описывает Саша Райзер, преподаватель кафедры германских и славянских исследований, кино и медиа в Калифорнийском университете:

«Вдруг белорусские панели на конференциях перестали быть местом для одиноких разговоров с самими собой — пришли люди! И не просто пришли, а сели и слушают! Случился целый белорусский поток, и мы сами приятно удивились, что отдельные залы были полные — особенно во время дискуссий о белорусской литературе и кинематографе!

Это еще не значит, что завтра отдельные американские слависты бросят условного Достоевского и побегут изучать белорусскую литературу. Но в воздухе что-то изменилось, люди наконец начали понимать, что русская культура — это не вся культура региона. И если раньше время от времени нужно было объяснять базовые вещи про Беларусь, теперь мы можем наконец говорить о том, что там происходит».

Литература, однако, отстает. Женя Миронова, преподаватель кафедры славянских языков и литератур в Гарварде, отмечает, что американцы уделяют очень мало внимания белорусским авторам. Когда Светлана Александровна Алексиевич получила Нобелевскую премию, ее произведения оказались в программах американских университетов, но их изучают в основном в контексте русской литературы или советской истории. В Гарварде еще до 2020 года студенты читали произведения поэтессы Вальжины Морт. Но все это — единичные примеры.

Женя и Саша проанализировали, сколько раз наша страна упоминается в программе ASEEES, крупнейшей конференции славистов в Северной Америке. В 2014 году таких упоминаний было всего семь, через несколько лет их количество начало медленно расти. В 2021 году произошел прорыв — нашу страну упомянули 31 раз, а в этом году количество таких упоминаний было уже 36 раз.

Кстати, во многом это связано и с работой Жени и Саши, потому что они организовывали на прошлогоднем ASEEES секции о нашей стране.

Что обсуждают на этих конференциях? На ASEEES, рассказывает Саша, развернулась дискуссия о русскоязычных литераторах из Беларуси, также была успешная панель на конференции, посвященная белорусскому кино. Говорят о белорусском сопротивлении и жизни диаспор, размышляют о строительстве белорусской нации. 6 декабря, например, в Стэнфордском университете рассказывали о белорусском обществе в изгнании, вместе с Сашей ту лекцию провели языковед Марина Антонюк-Пруто (Стэнфорд) и драматург и преподаватель Йельского университета Андрей Курейчик.

Тем временем американские слависты все еще склонны выделять русскую культуру среди других славянских, рассказывает Саша:

«На фоне холодной войны родилась целая научная инерция, увлеченная русской литературой и культурой. В кабинетах многих моих коллег — матрешки, Чебурашки и другие советские игрушки. Все это появилось, когда американское государство щедро финансировало славистику. Но вместо изучения военных секретов СССР американские профессора влюбились в русскую культуру.

А теперь мы говорим: «Извините, но Россия — это не вся Восточная Европа. Есть еще Беларусь, и Украина, и другие страны, и идет ужасная война!» И здесь начинается самое интересное. Каждый вопрос про Беларусь — это вызов. Если для Украины еще открываются новые должности и программы, вводятся курсы в учебный план, то с Беларусью это пока возможно делать только через включение белорусских материалов в обзорные курсы по региону».

Чтобы изменить ситуацию, Женя и Саша прикладывают много усилий. Женя рассказывает, что первое направление их работы — повышение видимости белорусских исследований, второе — включение белорусской тематики в более широкие научные работы. Но наибольшее внимание, по словам Жени, нужно уделять другой задаче:

«Самое важное сейчас — это переводы белорусской литературы, даже важнее, чем создание официальных программ белорусского языка в США! Вот я, например, преподаю белорусский язык одному студенту в Гарварде, но это, можно сказать, «партизанская» работа — курс даже не попал в официальный каталог. 

Создать поколение студентов, способных читать и изучать белорусскую литературу в оригинале — это дело десятилетий, и сейчас качественные переводы — основной приоритет. Вызов заключается в том, чтобы, во-первых, найти время и энергию для перевода, что по сути является волонтерством, а во-вторых, найти издателей, готовых издавать эти книги».

Ученые нашли следы катаклизмов на Солнце. Их повторение может иметь катастрофические последствия для цивилизации

Назван топ худших паролей. Чтобы их взломать, потребуется меньше секунды

Ученые получили первое в истории изображение фотона

Nashaniva.com