На Камароўцы заўважылі цэннікі на кітайскай мове
На мінскай Камароўцы журналісты выдання «Анлайнер» заўважылі, што на тэрыторыі крытага рынку некаторыя цэннікі на мяса і птушку прадубляваныя на кітайскай. Няўжо сапраўды ёсць патрэба?
04.07.2023 / 23:01
Прадавачка патлумачыла: кітайцаў сярод пакупнікоў стала так шмат, што цяпер прасцей надрукаваць таблічкі на кітайскай мове, чым мучыцца і камунікаваць праз перакладчык у тэлефоне, які не заўсёды перакладае правільна.
Пра складанасці камунікацыі праз перакладчык у тэлефоне прадавачка не перабольшыла: паспрабаваўшы перавесці таблічку на рускую мову, аказалася, што, мяркуючы па перакладзе, на Камароўцы прадаецца «Наруто» (хоць у рэчаіснасці на цэнніку гаворыцца пра качку).
Злева арыгінальнае фота, справа — пасля апрацоўкі «Яндэкс перакладчыкам».
Чытайце таксама:
Колькі каштуе мяса ў Мінску. Вялікі агляд цэн з Камароўкі, гіпермаркетаў і інтэрнэт-крам
Хлопец намаляваў незвычайныя выявы Мінска, а з іх зрабілі прынты для торбачак